AD-800 Quick-Start Recording Guide
Guide d'enregistrement avec l'AD-800
AD-800 Guía de iniciación rápida para grabación
Z
This guide explains the simplest way to use this equipment for recording.
We strongly suggest that you consult the Owner's Manual for complete
details and important safety information.
Ce guide explique la méthode la plus simple pour enregistrer avec cet
équipement.
Esta guía explica la forma más sencilla de usar este equipo a la hora de grabar.
Le rogamos encarecidamente que consulte el Manual del Usuario para obtener
todos los detalles e información de seguridad importante.
Nous vous suggérons fortement de lire le mode d'emploi pour des détails
complets et d'importantes informations de sécurité.
Grabación en un
dispositivo de almacenamiento USB
(páginas 100 a 102 del Manual del Usuario)
Recording on a
USB storage device
(pages 28 to 30 of the Owner’s manual)
Enregistrement sur un
support USB
LINE IN
(pages 64 à 65 du mode d'emploi)
2
4
1
5
3
When recording from a cassette tape or an external
source
Adjust the recording level.
Adjust the level before starting to avoid distortion and noise in the
recording.
Press the POWER button to turn the unit on.
Connect an external USB
storage device to the USB
port.
Press the SOURCE button
repeatedly to select the source
to be recorded (CD, TAPE, or
LINE).
Press the RECORD USB
button to start recording
standby.
Appuyez sur la touche POWER pour allumer l’appareil.
Pulse el botón POWER para encender la unidad.
Branchez un support USB
externe au port USB.
Appuyez sur la touche
RECORD USB pour armer
l'enregistrement.
Appuyez répétitivement sur la
touche SOURCE jusqu'à
sélection de la source à
1. Play the source (cassette tape or external source) to be
recorded.
2. Use the REC LEVEL knob to adjust the recording level so that the
loudest sound does not light the“OVER” indicator on the peak
level meter.
Conecte un dispositivo de
almacenamiento USB
externo al puerto USB.
enregistrer (CD, TAPE ou LINE).
Pulse el botón RECORD de
la sección USB para iniciar
la grabación en espera.
Pulse el botón SOURCE
repetidamente para seleccionar
la fuente que se va a grabar: CD,
TAPE (cinta) o LINE (línea).
7
Si vous enregistrez depuis une cassette ou une source
externe
Réglez le niveau d'enregistrement.
Réglez le niveau avant le démarrage pour éviter que
l'enregistrement ne souffre de distorsion et de bruit.
Press the RECORD USB button again to start recording. If you are recording
from an external source, start its playback.
ꢀ To stop recording temporarily, press the USB Pause (,) button. Press the button
again to resume recording.
1. Faites jouer la source (cassette ou source externe) à enregistrer.
2. Utilisez le bouton REC LEVEL pour régler le niveau
d'enregistrement afin que le son le plus fort ne fasse pas
s'allumer le témoin“OVER” dans le crête-mètre.
Recording from a CD or a cassette tape
When playback of the CD or tape stops, recording automatically stops.
To stop recording manually, press the USB Stop (*) button. This will also stop the
playback of the source.
Recording from an external source
Recording does not automatically stop when playback of the source stops. Press
the USB Stop (*) button to stop recording.
Cuando grabe desde una cinta de cassette o una
fuente externa
Ajuste el nivel de grabación.
Appuyez à nouveau sur la touche RECORD USB pour lancer
l'enregistrement. Si vous enregistrez depuis une source externe, lancez sa
lecture.
Ajuste el nivel antes de empezar para evitar distorsión y ruido en la
grabación.
1. Reproduzca la fuente (cinta de cassette o fuente externa) que se
va a grabar.
2. Use el control giratorio REC LEVEL para ajustar el nivel de
grabación de modo que el sonido más alto no ilumine el
indicador“OVER” en el medidor de nivel de picos.
ꢀ Pour arrêter temporairement l'enregistrement, appuyez sur la touche Pause USB
(,). Appuyez à nouveau sur cette touche pour reprendre l'enregistrement.
Enregistrement depuis un CD ou une cassette
Lorsque la lecture du CD ou de la cassette s'arrête, l'enregistrement s'arrête
automatiquement.
Pour arrêter manuellement l'enregistrement, appuyez sur la touche d’arrêt USB
(*). Cela arrêtera aussi la lecture de la source.
6
Prepare the recording source.
Préparez la source d'enregistrement.
Prepare la fuente de grabación.
Enregistrement depuis une source externe
L'enregistrement ne s'arrête pas automatiquement en même temps que la lecture
de la source. Appuyez sur la touche d’arrêt USB (*) pour arrêter l'enregistrement.
Recording from a CD
Enregistrement depuis un CD
Si graba desde un CD
Stop the disc to record all the tracks/files on it. To record from
the middle of the disc, pause it at the point from where you
want to start recording.
Arrêtez le disque pour enregistrer tous les morceaux/pistes qu'il contient. Pour
enregistrer depuis le milieu du disque, mettez celui-ci en pause à l'endroit
duquel doit démarrer l'enregistrement.
Pare el disco para grabar todas las pistas/archivos que contiene. Para grabar
desde alguna parte en medio del disco, póngalo en pausa en el punto desde el
que quiera empezar a grabar.
Pulse otra vez el botón RECORD de la sección USB para empezar a grabar.
Si está grabando desde una fuente externa, arranque su reproducción.
Recording from a cassette tape
Enregistrement depuis une cassette
Si graba desde una cinta de cassette
Rewind the tape to its beginning to record everything on it. To
record from the middle of the tape, stop or pause it at the point
from where you want to start recording.
ꢀꢁSelect the DOLBY NR (noise reduction) setting (see page 9 of
the Owner ’s Manual for details).
Rembobinez la cassette jusqu'à son début pour enregistrer tout ce qu'elle
contient. Pour enregistrer depuis le milieu de la cassette, arrêtez-la ou mettez-la
en pause à l'endroit duquel doit démarrer l'enregistrement.
ꢀꢁSélectionnez le réglage DOLBY NR (réduction de bruit) (voir page 45 du mode
d'emploi pour des détails).
Rebobine la cinta hasta el principio para grabar todo lo que haya en ella. Para
grabar desde alguna parte en medio de la cinta, párela o póngala en pausa en el
punto desde el que quiera empezar a grabar.
ꢀꢁSeleccione el ajuste de DOLBY NR (reducción de ruido) (ver página 81 del
Manual del Usuario para más detalles).
ꢀ Para detener la grabación temporalmente, pulse el botón de Pausa (,) de la
sección USB. Pulse el botón otra vez para reanudar la grabación.
Si graba desde un CD o una cinta de cassette
Cuando la reproducción del CD o de la cinta se detenga, la grabación se
detendrá automáticamente.
Para detener la grabación manualmente, pulse el botón de Parada (*) de la
sección USB. Esto también detendrá la reproducción de la fuente.
ꢀꢁTo record from only one side of the tape, set the REV MODE
switch to W. Then, set the playback direction using the
ꢀꢁPour n'enregistrer qu'une seule face de la cassette, réglez le sélecteur REV
MODE sur XX. Puis, réglez la direction d'enregistrement à l'aide de la touche de
ꢀꢁPara grabar desde una cara de la cinta sólo, ponga el interruptor REV MODE en
W. Después, determine la dirección de reproducción usando el botón de
Forward (
Stop (*) button.
ꢀꢁTo record from both tape sides, set the REV MODE switch to
L, and set the playback direction to . If you set the
, only the side facing into the unit will
V
) or Reverse (
I
) play button, and press the TAPE
lecture normale W. Then, set the recording direction using the Forward (
ou inversée ( ), puis pressez la touche d’arrêt (*) de la cassette (TAPE).
ꢀꢁPour enregistrer depuis les deux faces de la cassette, réglez le sélecteur REV
MODE sur Lꢁet la direction d'enregistrement sur . Si vous réglez la
, seule la face tournée vers l’appareil sera
V
)
Reproducción Hacia Delante (V) o Reversa (I), y pulse el botón de Parada (*)
I
de la sección de cinta (TAPE).
ꢀꢁPara grabar desde ambas caras de la cinta, ponga el interruptor REV MODE en
L y ajuste la dirección de reproducción en . Si ajusta la dirección de
reproducción en , sólo se grabará la cara de la cinta que mira hacia la unidad.
V
V
V
Si graba desde una fuente externa
recording direction to
be recorded.
I
direction d'enregistrement sur
enregistrée.
I
I
La grabación no se detendrá automáticamente cuando se detenga la
reproducción de la fuente. Pulse el botón de Parada (*) de la sección USB para
detener la grabación.
Si graba desde una fuente externa
Prepare el dispositivo fuente de manera que esté listo para empezar a reproducir.
Recording from an external source
Prepare the source device so it is ready to start playback.
Enregistrement depuis une source externe
Préparez l'appareil source pour qu'il soit prêt à la lecture.
.
3D0790710A
TEAC CORPORATION 0210 MA-1547A
|